Llinatges
al Castelló del segle XVII
1960
Per
SOLERIESTRUCH
Açò dels
noms i dels
cognoms -
"nombres" i "apellidos" diuen en castellà -
té el seu interés; pel prompte, és allò que primer ens
pengen al Registre
Civil, a penes
hi som arribats a la Vall aquesta de les llàgrimes i gemecs.
A tot arreu del món deu passar quelcom
semblant: el mateix pot pegar-los per rebutjar uns
noms, com per
abusar d’uns altres. Poble hi ha - pose per cas - on van de bades
els "joseps"... i no s'hi troba un “pau” per a remei
d’una brega, com també n’hi han on fan planter de "paus` i
no tenen un "josep" per recordar-se’n de les
falles. I així
va el món, fills meus.
Es ben possible que, en l’elecció d'un
nom
intervinguen raons sentimentals i afectives; de vegades, potser
també funció del temps i de la moda que rode. Quan es posa de moda
batejar a la gent amb
nom d’apòstol, a tot arreu s'hi trobaven a
grapats els “andreus", "bartomeus", "peres',
etc.; la fama del Pare Sant
Vicent, després, en serà la causa
d’aquella niuada de "vicentets" escampats per totes les
bandes.
Amb els cognoms, però, no ocorren aquestes
coses. Un nom pot triar-se; un cognom s’ha de suportar. Es una mena
d’etiqueta; la marca de fàbrica podríem dir-ne. L’àrea on
s'escampa un nom, és també prou
més ampla que la
[que] puga ocupar un cognom.
Els
cognoms, ben
mirat, es manifesten a rogles, el mateix que els esclatasangs, i és
clar, allò que els hi falta d’extensió, ho tenen de precisió.
Encara com.
Si ens fixem amb els noms haguts a Castelló
de La Ribera, al llarg dels anys, potser hi trobem ben poca cosa que
s’ho valga. Amb els cognoms, però, ja no ocorre el mateix. Crec
jo... I u se n’adona llavors què, els «soros»,
«francos», «amorosos», «martorells», «varons», «cifres»,
«solers» i altres cognoms
avui actuals, ja hi
eren al Castelló del segle XVII. I el qui vullga pot esplugar-ho com
cal a un document que, encara que transcrit,
responen de la seua autenticitat
els senyors N’Elies Varó i En Salvador Caldés, president i
secretari, respectivament, allà pel 1904, de la Junta de Govern de la
Séquia d'Escalona .
Figuren allí els
noms i
cognoms dels veïns i habitadors de la Vila
que es reuniren el dia 6 de febrer de l'any 1622, per a que els
llegiren els capítols de la Séquia Nova - d'Escalona - que la Vila
havia "tret del riu de Xúcar".
Vint-i-sis
noms distints registra el
document esmentat, per a indicar-nos els habitadors de Castelló que
acudiren a Consell. I cinquanta-sis
cognoms...
Nou vegades es repetixen els
noms de
Francesc i de Miquel. Vuit vegades el de Pere; set, el de Joan; cinc,
el d’Andreu, Jaume i Vicent; quatre, el d’Antoni; tres, el de
Gaspar i Jeroni; dues vegades els de Bartomeu, Cosme, Pau i Nicolau, i
una vegada només, els noms d’Agustí, Alfons, Baptista, Bernat.
Cristòfol, Doménec, Esteve, Felip, Llorenç, Lluc i Serafí. També
figura un Lluís.
Pel que respecta als
cognoms, trobem el següent:
els de Montroig i Pastor es repetixen quatre vegades; tres, els
d'Ainer, Valentí i Garcia; dues, els d’Alarcó, Carbonell, Cursà,
Daroca, Franco, Johüenda
[Thoenga], Morata, Navarro, Portugués i Ruger; i una
vegada només, els d’Albert, Alphonso, Albinyana, Alminyana,
Arminyana, Badia, Baello, Bacet, Balaguer, Belloch, Blasco, Bleda,
Calp, Castell, Casanova, Carter, Cifre, Domenech, Ferrer, Fitó [Fito],
Guardiola, Guarner, Guill, Guzmán, Martinez, Moragues, Morantí,
Matchí, Pasqual, Pérez, Porta, Puig, Pinyol, Saborac, Salas,
Saborrics. Sirerol, Soro [Soto], Soler, Sitique, Talents i Thomàs.
Es interessant saber que Pere vol dir
"pedra"; que Francesc és sinònim de "franceset";
que Doménec significa "el senyor"; i Andreu ve del grec
"andreas" que vol dir "el valent", i Bernat ,
"ós fort"... No anem, però, a entrar per ara en aquest
bancal, perquè no tenim ganes d’estacar-nos fins el genoll. Així
que, anem amb els
cognoms...
Es diu que, els primers que empraren els cognoms foren els romans. I a més a més es diu d’ells que,
dugueren tan avant la cosa, que per menys de no res li'n penjaven tres
o quatre a qualsevol, per a que no es perguera: Marc Tulio
Ciceró;
Publi Corneli Scipió l’Africà... Després, els germànics - que
potser tenien el temps prou més curt - tornaren una altra vegada al nom únic. Eren, però, uns noms ben eufònics i que es posaren ben prompte de moda... Que va durar poc. I dic que va durar
poc, perquè, ja allà pel segle IX es feia constar, junt al
nom de
cadascú, el títol nobiliari.... el qui en tenia, o el grau eclesiàstic,
o l’ofici a què es dedicava. A partir de llavors, sembla que va
anar ja el carro pel pedregal i els
cognoms anaren apareixent de
qualsevulla manera. Avui tenim
cognoms de tota mena i per a tots els
gusts;
cognoms per a designar el lloc de procedència, com Portugués,
Francés, Alemany, Romà, Valentí, Espanya, Segarra,
Rosselló, Català,
Foix, Gironés, Navarro, Gascó,
Ripollés.
Cognoms que se referixen a
ofici, com Barber, Ballester, Blanquer, Carnicer, Escrivà, Ferrer,
Fuster, Mercader, Pagés, Pastor, Pellisser, Sabater...
Cognoms
indicadors d’una dignitat com Abat,
Baró, Bisbe, Escolà,
Escuder, Cavaller,
Duc, Comte,
Marqués, Rei...
Cognoms que es referixen a
parentiu, com Cunyat, Cosí, Fillol, Nebot...
Cognoms que fan al·lusió
a una qualitat física o moral, com Blanc, Bru, Roig, Ros, Calvet,
Gras, Poquet, Rodó, Gallard, Alegre, Amorós, Bo, Bofill, Bonhome,
Clar, Clarí, Cortés, Espriu, Igual...
De vegades, qualsevol nom d'animal ha servit
per a
cognom, i aquí tenim, entre altres, els
cognoms Bou,
Colom, Falcó,
Lleó, Llop, Milà, Moltó, Moscardó, Mulet, Porcell,
Rossinyol...
També el ram dels arbres ens ha oferit Bosch,
Pi, Garriga, Omedes,
Rovira, Pineda, Llinars,
Prat, Alzina, Ametlla,
Boix, Castanyer,
Cirer, Figuera, Figuerola,
Ginesta, Lledó, Perelló, Morera... I la
geografia, per no ésser menys, ha dit: aquí van Rius, Montes, Fluvià,
Font, Torrent,
Puig, Pujol, Pujades, Montagut,
Montroig, Montblanc,
Penya, Pla, Planes, Costa; Roca, Serra...
Anem a considerar només els
cognoms que
figuren al document abans esmentat, advertint, però, una cosa: ací
no es tracta de donar-li cap lliçó a ningú. Ací, el llaurador dóna
el que té, de bona gana; el qui vullga que ho agafe i, al qui no li.
apanye, en deixar-se-ho estar, ja està al cap del carrer. Així que,
anem anant, que es fa tard i vol ploure.
MONTROIG
és un cognom d’autèntica arrel catalana escampat per
Barcelona, Amposta,
Benicassi, Castelló,
Manuel i Inca. Nosaltres tenim un
TERRER ROIG prop del Castellet.
[Mont-roig
topònims]
PASTOR
indicaria l’ocupació del primer que va dur aquest
cognom.
AINER
és una possible corrupció de AIMAR, que deriva de l’àrab
HAIM-HARD i vol dir "casa forta".
VALENTÍ
deriva del llatí VALENTINUS.
GARCIA
ve del
nom propi GARCIA, que hi ha qui diu que deriva del basc KJARTZ,
equivalent al castellà "oso". Altres volen que derive de
l’àrab GARSIIA, equivalent a "el meu jardí". Trie cadascú
allò que més li apanye.
ALARCÓ
és la forma valenciana de ALARCÓN. El va emprar per primera vegada
com a
cognom, el
cavaller Ferran Martínez de Ceballos, capità de les
forces d'Alfons IX, qui fón el primer en pujar a la fortalesa àrab
d’Alarcó, allà per l’any 1176. La casa pairal radicava en Astúries.
CARBONELL
és el diminutiu de "carbó". De porta, portell; de molí,
molinell. Un
cognom català, pels quatre costats.
CURSÀ
deriva del llatí CURTIUS o CURCIO,
nom propi. No és cap
cognom molt
corrent.
DAROCA
indica la població de
procedència, del primer que dugué aquest
cognom.
FRANCO
vé del germànic FRANK, que es traduix per "lliure". Han
dut aquest
cognom un grapat de mortals de raça jueva.
JOHUENGA
deu ser un desficaci ortogràfic. Possiblement es tracta de JOUELLA,
femení de JOUELL; cadascuna de les dues mitats del "yugo"
[Martí
Soro llig Thoenga, cognom
que des del segle XVI apareix a Castelló amb diverses variants:
Taengua, Tahuenga, etc.].
MORATA
deriva del sustantiu MORATO o MORETO, diminutius de MORO.
NAVARRO
- el mateix que PORTUGUÉS - és un gentilici aplicat a un nadiu de
Navarra - o de Portugal -.
RUGER,
alteració del
nom ROGER, ve del germànic HRODGARI, compost de HROD -
"fama" - i GARI - "llança" -.
ALBERT,
el mateix que AUBERT i UBERT, deriva també del germànic ATHALBERTH,
que es traduix per "noble brillant".
ALPHONS
és el
nom ALFONS emprat com a
cognom.
ALBINYANA,
el mateix que ALMINYANA, són variants del topònim que bateja una
vila de Tarragona.
BADIA
és el mot ABADIA... sense la A de la capsalera.
BAELLO
és corrupció de VEDELL, "bou jove. VEDELL, BADELL, BADELLO,
BAELLO.
BACET
deu ésser BASSET, diminutiu de “BAS", nom d'origen pre-romà
que el duia un antic vescomtat de la Garrotxa a l’Empordà.
[veg.
llinatge Basset]
BALAGUER
- "camp de bàlec" - és també el nom d'una comarca de La
Noguera [vol dir que és la capital de la Noguera].
BELLOCH
- corrupció de BELL-LLOC – és el nom d'una
vila del Pla
d'Urgell.
BLASCO
-
cognom
aragonés - deriva del castellá BLAS. S’escampà per Ontinyén. Així ens ho diuen.
BLEDA
és un malnom esdevingut
cognom.
CALP
i CASTELL indiquen la procedència dels primers que dugueren els
cognoms aquests.
CASANOVA,
el mateix que CASANOVAS i CASESNOVES, són cognoms que baixaren del
mig-dia francés i s'escamparen per
Navarra, València i
Catalunya.
CIFRE
deriva del germànic SIGFRID, equivalent a "pau victoriosa".
DOMÉNEC
és el
nom castellà DOMINGO.
FERRER
indicava l’ofici del primer que dugué aquest
cognom.
FITÓ
és el diminutiu de "fita". De castell, castelló; de fita,
fitó.
GUARDIOLA,
diminutiu de "guàrdia", és un
cognom molt escampat a
Morella, La Ribera,
Dénia, Calp,
Xàbia, etc.
GUARNER
deriva del germànic WARIN, "tribu", i HARI, "exèrcit".
S’escampa per
Alberic,
Rafelguarap, El
Genovés, La Pobla del
Duc, etc.
MARTINEZ
deu interpretar-se com "fill de Martí”. És
llinatge aragonés.
MORAGUES,
el mateix que MORAGAS, deriva de “moro”. Hi ha també qui diu que
deriva de l’àrab MUHRAKA, "incendi”. D’origen aragonés
també, s’escampa per Girona,
Vic, Càrcer,
Benissa.
MORANTÍ
s'interpreta com "del llinatge dels MORANTS”. El germànic
MORANT té la variant MORANTE a València i MORANTA a Mallorca.
MATCHÍ.
Deu ésser MATGÍ, que correspon al castellá MAGÍN.
PÉREZ
deriva del
nom de l’apòstol
Pere. No és valencià ni català. El
cognom català és PERES, contracció de PERERS.
PORTA,
PUIG i PINYOL, són tres malnoms esdevinguts
cognoms.
SABORAC
és SABORALL, però mal escrit. SABORALL són uns òssos de porc que
allà per l’Empordà i
La Plana de Vic fiquen a bullir dins
l’olla, perquè li done un poc de "sabor" al
"caldo".
SABORRICS
és la forma mal escrita de SABORIT i posada en plural. Equival al
castellà "sabroso".
SIREROL
és el diminutiu de CIRER, que correspon al castellà CEREZO.
SORO
és, potser, la vulgarització valenciana del
nom SALVADOR. Ara, bé,
si es fiquem a escarbar, potser fins li trobem arrels gregues,
llatines, basques, catalanes... Deixem-ho estar com un dels
cognoms
ben castellonins... i ja està bé
[segons José Martí Soro en el document original es llig Toro, no
Soro; efectivament els Soro de Castelló arriben en la segona meitat
del segle XVIII; una altra lectura podria ser Soto,
llinatge que ja
existia a Castelló en l'últim quart del segle XVI].
SOLER
deriva del llatí "SOLARIUM", i aquest de SOLUM que equival
al castellà "suelo, solar, terreno". Baixà del Mig-dia
francés amb les forces del Conqueridor...
I
ens resten per aclarir tres o quatre
cognoms, als qui no els hàgem
vist la punta per cap banda. Faça-ho, però, qui tinga temps i ganes,
que en açò, el mateix que per anar-se’n a l’Amèrica... el
vaixell està a punt, i el camí està obert...!
Agost del 1960.