Informe de Jose Marti Soro
Castelló de Xàtiva > Onomàstica > El nom de la vila > Informe del Cronista
 
Informe del Cronista Oficial
José Martí Soro
1981, juliol 7

Nota introductòria: El següent text és la transcripció d'un informe de 5 fulls escrit per les dos cares,  a mà i signat per José Martí Soro, llavors Cronista Oficial de Castelló. L’informe va ser enviat el 8 de juliol de 1981 per l’autor a José Benetó Ferrús, llavors alcalde de Castelló, per a l’expedient d’adequació al valencià del nom oficial. Don José Martí Soro proposava “Vila nova de Castelló” (amb un “nova” en minúscula inicial difícil d’entendre en un nom oficial), però el resultat va ser que es va aprovar la denominació oficial “Vila·Nova de Castelló”, simple traducció de “Villanueva de Castellón” i, a més, amb un punt volat entre Vila i Nova inèdit no solament en la toponímia valenciana sinó també en la nostra llengua. Hem tingut especial cura en la transcripció literal, tot respectant majúscules i minúscules, presència o absència d’accents, puntuacions i format de la lletra de manera escrupolosa. [Francesc Xavier Martí]

 

[membret en cada full: segell amb el text:] CRONISTES DEL REGNE – VALENCIA

[i davall:] CENTRO DE CULTURA VALENCIANA

PALACIO DE LA LONJA

VALENCIA

 

El Cronista Oficial de la Villa nueva de Castellón evacuando el trámite que le ha sido conferido por oficio de salida 548 y fecha de 4 de julio de 1981 para que emita informe a los efectos de adecuación al valenciano del nombre oficial del pueblo, dice:

Cuando existen documentos auténticos y solemnes que “bautizan” la denominación de un lugar o población sobran las opiniones de personalidades o eruditos entendidos en toponimia, que por demás gozan de todo mi respeto, para desvirtuarlo.

Se trata de un hecho histórico y como tal hay que aceptarlo y más cuando el documento original, está escrito en Valenciano de la época.

Nuestra población desde la conquista por Jaime I era conocida por el nombre de Castelló y con este apelativo aparece en els Furs – Llibre I – Rúbrica III fur XC Ferdinandus  rex Anno MCCCCLXXXVIII – [tres lletres il.legibles] o tal como demuestra esta recensión [:] “Mes avant, com los officials de la ciutat de Xativa sien officials per tot lo terme de aquella, e lo Batle de la dita ciutat..... axi en lo loch de Castello com altres... E axi revocam e havem per revocada certa eleccio e creacio de batle la qual havem feta a N. Pere Caldés, en batle de dit loch de Castelló. Vidit. Yo el Rey”.

A mayor abundamiento Martín Viciana en su Crónica parte 3ª página 354 – edición 1884; el retor de de San Esteban y cronista de Valencia Gaspar Escolano, en sus “Décadas” tomo II pag. 503; Pedro Antonio Beuter en su Crónica General del Reino de Valencia – publicada en 1604 – en la parte 1ª página 238 capítulo XIII; el dominico Fray Francisco Diago en sus “Anales” libro 7º página 331, designan y nombran a nuestro pueblo como Castellón.

Lo mismo hace Vicente Castañeda en su obra “Relaciones geográficas del Reino de Valencia” tomo II página 73 dice: “en [full 2] la entrega de Castellón Jaume I se compromete”. Solo cuando Jaime I conquista Xátiva se añade el apelativo “Castellón de Xátiva” a efectos oficiales [afegit i subratllat: el 18 de agosto de 1250]. Repartimiento de Jaime Linars – reinando Pedro III el Grande, nº 2021 – Registro 43, folio 27º [:] “...Permiso a Simón de Arnedo y Guillermo de Barcelona para arrendar las Salinas de Castellon de Xátiva – Teruel V kalendas septiembre – MCCLXXXIV (1284). Con tal denominación – en latín – tomo II pag. 335 del Repartiment anotado por Próspero Bofarull.... “Anno Domini MCCXL octavo – Donationes Castellonis Xative”....

“Gueraldus Stephani II jovadas terre in Roseta, alcheria Castillionis Xativae. VIII Kalendas Martii”.

“Geraldo Massotaris et aliis CC populatoribus DC jo. in Castillionis de Xative i Albar. Nonas aprilis”.

Pasa el tiempo y el lloch de Castelló de Xátiva alcanza la categoría de “Universidad” pero con el mismo denominativo de Castelló de Xátiva (ARV – Baylía de Villanueva de Castellón – Legajo 231 – Carpeta 5299 “Dates fetes per mi Pere Caldes i Mossen Diego de Torres, Batle General”) y (ARV Real Audiencia – Procesos – Parte 2ª - letra S nº 137 Legajo 298) y (ARV Real Audiencia – Procesos – Parte 2ª Letra S nº 147 – año 1560 – Legajo 298).

Pero llega el 3 de octubre de 1587 – pronto se cumplirán 400 años – y en documento extendido en latín y valenciano que se puede constatar, compulsar o comprobar en el Archivo R. Valencia – 361 – Diversorum folios CVIII – año 1587 y Diversorum Lugartenencia General folios XL al XLV. También en el ARV – Procesos – parte 1ª - Letra S Legajo 601 Año 1606, se le da el nombre de Vila Nova de Castello, en valenciano.

Comienza el Privilegio con las palabras: “In Dei nomine Amen” y en el mismo idioma latino está redactado el preámbulo, en el cual el Rey Felipe II, Rey de los Reinos Españoles y Extranjeros que se citan, a instancias del  hu-[full 3]milde vasallo Pere Calp en nombre propio y como representante del Lugar de Castelló de Xativa solicita el Privilegio, que comienza, en valenciano, con las siguientes palabras:

“Señor Pere Calp Sindich del Lloch de Castelló de Xátiva del Regne de Valencia, presenta a V. Magestat los Capitols de asi specificadors a efecte que lo dit lloch de Castello de huy en avant perpetuament sia Vila Real distinta y separada de la ciutat de Xativa y tinga son govern y regiment y administrasió de per si, e jurisdiccio Civil y Criminal, alta y baixa, mer y mixt Imperi, us i exercici de aquella en lo modo y forma que inmediatament seguens:

Primo. Que V. M. de plena potestat cree i fasa al dit lloch de Castello de Xativa en Vila Real en totes les gracies, preheminencies, prorrogatives, excepcions, franquicies, inmunitats que gosen y acostumen a gosar les demes Viles Reals conforme als Furs, Privilegis, Usos y Bones Costums del Regne de Valencia y de les mateixes gracies, prerrogatives, preheminencies, excepcions, franquees e inmunitats que gosen els vehins y habitadors de la ciutat de Xativa desmemebrant y separant en tot y per tot, la dita Vila de Castelló de la ciutat de Xátiva, quedant incorporada de huy en avant al Real Patrimoni y Corona Real y que dita vila se atja de nomenar is nomene de huy avant LA VILA NOVA DE CASTELLO (el subrayado es mío [1]) per diferenciarla de la “vila” de Castelló de la Plana que recau en dit regne y que no es puga nomenar per ninguna via y manera Castelló de Xátiva”. “Plau a Sa Magestat” (o sea, sanciona y da fuerza de ley a lo solicitado).

Estimo que sobran los comentarios que pueda hacer ante la claridad, concreción y precisión del Privilegio.

No se trata de iniciar y tramitar un expediente “para la adecuación del nombre castellanizado de nuestro municipio a la toponimia valenciana, a los efectos de conseguir un cambio de denominación de manera oficial” ya que es sufi-[full 4]ciente el “Acta de nominación” de nuestro pueblo desde hace casi cuatrocientos años y que muchísimas poblaciones de España, de mayor categoría, no podían mostrar.

Ahora bien, quiero agotar el tema de la denominación del enclave urbano donde nacimos.

Y así el sustantivo “Castelló” es el principal y los adjetivos vila [2] (común a todas las poblaciones que tienen esta categoría) y nova (adjetivo calificativo especifico para distinguirla de la Vila de Castelló de la Plana) quedan plasmados en la denominación: “Castelló de la vila nova” según aparece en los Furs – capitols y Actes de Cort de 1604 y 1625 en Monzón – Folios 66.vo  y 67 – capítulo CLXXXVIII (Biblioteca Ateneo Mercantil de Valencia signatura R-2).

También como Vila nova de Castelló hace referencia el Privilegio del 18 de febrero de 1604 del Rey Felipe III concediéndole el Privilegio de mercado semanal y feria anual.

Tan vinculados se hallaban ya los castellonenses al nuevo nombre que en el Concell general del 2 de enero de 1590 ante el Batle, “ el magnific Pere Calp, Justicia Baltasar Monroig y Jurats: Pere Morata, Berthomeu Cuquo, Joan Godes y Joan Franco mes tots els vehins y habitadors de la present vila nova de Castello, junts y congregats en la sala de dita vila...” (ARV Sección de Conventos libro 2269 y legajo 426) ya usaban el nombre dado por el Privilegio del 3 octubre de 1587.

Otra prueba, el Privilegio de Felipe II  dado en el Pardo el 27 de febrero de 1593 autoriza a la “villa nova de Castellon de Xativa (aquí la burocracia hace de las suyas) a sacar una acequia del río Júcar y como Vila·nova [3] de Castello conoce a la población; el Privilegio para construir la Acequia dado por Felipe III en Valla-[full 5]dolid a 3 de mayo de 1604 (ARV Letras y Privilegios – año 1604 – tomo 56 – Folio 39 – Original en latín y Lletres y Privilegis – Baylía General – tomo 71 – Folio 632 – 1604).

Pasan los años se llega a la fatídica fecha para Valencia y su reino del 25 de abril, lunes de Pascua, día de San Marcos, en Almansa son derrotadas las huestes de Lord Galloways, Marqués de las Minas y Conde de Atalaya por los botiflers Duque de Berwik y Caballero D’Asfeld [batalla d'Almansa]. Valencia se rinde al Rey Felipe V el domingo 8 de mayo de 1707.

Finalmente el 30 de agosto de 1708 Felipe V declara a nuestra población Aldea de Carcagente con el nombre de Castellon de Carcagente.

Los castellonenses ofrecen 400 doblones de oro a S. M. para ser otra vez villa y con el mismo nombre (ahora castellanizado – 1735 – por ser el idioma oficial) y S. M. firma el Decreto el 20 de Agosto de 1735 por el cual declara a Villanueva de Castellón, “sea repuesta y reintegrada en el exercicio de su Privilegio de Villa que fue concedido el 3 de octubre de 1587”...”y repongo y reintegro a dicha villa de Castellon en el uso y exercicio de su Privilegio de Villa”. (ARV Real Acuerdo – libro 30 folio 49 y 534).

Resumiendo, el nombre original, histórico y legal de nuestro pueblo es

Vila nova de Castelló

Que castellanizado es Villa nueva de Castellón, por las razones y argumentos “ut supra” expuestos.

Valencia para Villa nueva de Castellón a siete de julio de 1981.

 

El Cronista Oficial

Firmado: José Martí Soro


[1] [el subratllat, la negreta, les majúscules i els errors en la lectura o transcripció de documents].

[2] [evidentment “vila” no és un adjectiu].

[3] [aparició meravellosa i incomprensible d’un punt volat entre vila i nova]

 
 

Actualitzada: dijous, 31 / maig / 2007

© Copyright 2001 Francesc Xavier Martí Juan, All Rights Reserved 
Comments or Problems to
xamarju@eresmas.com